close

最近聽到這首歌   讓我想到很久沒見面的你 

曾經在人生選擇該往那走的時候  用著祝福的心送走你  雖然還是想知道 你好嗎

曾經那麼懂我 體諒我的你   從擦肩而過 相遇  相識   相知  相愛  那不知經過多少個五百年....

如果可以   我想選擇停留在相知   因為或許這是你可以陪我最久的方式

再見面時縱使要保持著距離  但即使只是看著你  我都能感受到那種溫度

在眼神裡  我們都看到了彼此的成長  微笑的面對彼此

在你眼神裡 我也知道我會向你以前鼓勵我一樣 更努力的往前走

謝謝你~

坂詰美紗子 --  きっと大丈夫

大丈夫 大丈夫                沒問題的 沒問題的
きっと いつかたどり着けるよ                一定可以到達目標的
いつだって いつだって                        不管什時候
傍には私がいるから                          我都在身邊

あの頃 未の話をしたよね                那時 我們沒有灰心喪志也不膽怯
弱音や臆病なこと口にはせずに             一起聊著未來

描いた夢は叶ってる?                        正在實現描繪的夢想
嬉しそうな顔で話して                         喜歡很開心地說著
頑張ってる笑顔が好き                        並且努力的笑
誰よりも輝いていてるから                     比誰都還要耀眼

大丈夫 大丈夫                              沒問題的 沒問題的
きっと いつかたどり着けるよ                 一定可以到達目標的
まっすぐに まっすぐに                          直直向前走
傍には私がいるから                           我都在身邊

ルも電話もない時は                   沒傳簡訊也沒打電話來的時候
忙しさに負けてない証なんだね           就是不想輸給忙碌的證明

 溜息もついて?                        有時候 也嘆氣了
負けず嫌いな人だから                        為你是討厭輸的人
遠慮しないで電話してね                     別客氣儘管打電話來
アナタの 見慣れてるよ                    我已經看慣流淚了

喜んで 風邪ひいて                            快樂的時候 感冒的時候
ケンカしても 落ちんでても                 架的時候 失落的時候
この先も ずっとずっと                           今後  也希望
傍にいてほしいんだから                        能一直一直在我身邊

大丈夫 大丈夫                                沒問題的 沒問題的
きっと いつかたどり着けるよ                   一定可以到達目標的
いつだって 忘れないで                         不管什時候 別忘記
傍には私がいるから                             我都在身邊

喜んで 風邪ひいて                            快樂的時候 感冒的時候
ケンカしても 落ちんでても                 架的時候 失落的時候
この先も ずっとずっと                           今後  也希望
傍にいてほしいんだから                        能一直一直在我身邊

翻譯來至 http://uru1122.pixnet.net/blog/post/24571375

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 玲子 的頭像
    玲子

    玲子

    玲子 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()